tag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.comments2023-03-16T13:15:15.705+01:00MétetemeJordi Balcellshttp://www.blogger.com/profile/00200189720838442406noreply@blogger.comBlogger453125tag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-89194579904068000632016-06-15T20:05:14.308+02:002016-06-15T20:05:14.308+02:00Este comentario ha sido eliminado por el autor.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-26158688763320746382016-03-19T10:21:05.000+01:002016-03-19T10:21:05.000+01:00Hola, acabo de llegar buscando glosarios de este t...Hola, acabo de llegar buscando glosarios de este tema en Google. Seguro que me viene genial. Gracias por dedicar tu tiempo a los demás :)luisdaneshttps://www.blogger.com/profile/04339516746541953472noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-43678155452931183232016-03-19T10:20:48.562+01:002016-03-19T10:20:48.562+01:00Hola, acabo de llegar buscando glosarios de este t...Hola, acabo de llegar buscando glosarios de este tema en Google. Seguro que me viene genial. Gracias por dedicar tu tiempo a los demás :)luisdaneshttps://www.blogger.com/profile/04339516746541953472noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-40797007033340235942016-02-26T19:39:07.134+01:002016-02-26T19:39:07.134+01:00Hola a todos los compañeros, yo he trabajado hasta...Hola a todos los compañeros, yo he trabajado hasta ahora con clientes directos y hace cosa de mes y pico realicé mi primera prueba de traducción para una agencia. Me ha ocurrido algo bastante insólito, pues transcurrido un tiempo de entregar el test, le pregunté a mi PM por el resultado. No sabía si me daría detalles o sólo me indicaría "apta/no apta". Pero, cuál fue mi sorpresa, que ni una cosa ni la otra. Sólo silencio. Ello me preocupó bastante, pues pensé que quizá había podido suspender la prueba. Así que le mandé un segundo correo preguntándole si la agencia estaba interesada en contar con mis servicios. De nuevo, silencio. Sin embargo, después de unos días me llegó un correo de ellos pidiéndome un dato que les faltaba para poder hacerme el ingreso (era una prueba remunerada). Me pregunto si esto significa que están interesados en contar conmigo para el futuro. Pienso que si no les interesara mi perfil, sería más fácil decirme directamente "No, te hemos descartado". Me gustaría conocer la opinión de los que ya habéis trabajado como PM, pues creo que me podréis sacar de dudas. ¿Qué significa el silencio de la agencia ante mi pregunta? GraciasAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-4445867834333081552015-12-24T10:12:14.811+01:002015-12-24T10:12:14.811+01:00Jordi, si tu necesites una herramienta de localiza...Jordi, si tu necesites una herramienta de localización para traducir apps Java, recomiendo que usar https://poeditor.com <br /><br />Esta herramienta en línea es ideal para un manejo más profesional de los archivos de idioma.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/13509188908042200717noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-64613444541326395102015-12-09T07:14:44.341+01:002015-12-09T07:14:44.341+01:00Han pasado 6 años aprox. Pero he notado un confusi...Han pasado 6 años aprox. Pero he notado un confusión de parte al escribir "Un libro es un bien (físico) y se considera vendido donde está almacenado el libro (en las instalaciones del vendedor), no donde está el comprador.", me parece que debiera ir al revés.<br />PD. Gracias por aclarar el tema de la "venta" de los E-Books, esta bien explicado.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/01487519820921511649noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-46992151380553934522015-10-23T14:46:34.084+02:002015-10-23T14:46:34.084+02:00Por cierto, hay una buena lista para de recursos p...Por cierto, hay una buena lista para de recursos para el traductor aquí: http://www.justpublish.es/#!recursos/c1wtl<br /><br />Un saludo,<br /><br />BenAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/08673581657404120157noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-11810841028139126382015-10-23T14:46:05.952+02:002015-10-23T14:46:05.952+02:00Muy buen blog, enhorabuena.Muy buen blog, enhorabuena.Ben Steinerhttp://www.justpublish.esnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-1208598634194461532014-07-20T22:44:56.134+02:002014-07-20T22:44:56.134+02:00Ay, que los copia-pegas los carga el diablo. ;)Ay, que los copia-pegas los carga el diablo. ;)Jordi Balcellshttps://www.blogger.com/profile/00200189720838442406noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-14810463877888649402014-07-20T21:14:56.672+02:002014-07-20T21:14:56.672+02:00Falta la H de «hombre». Si lo sé, pongo «ONVRE» pa...Falta la H de «hombre». Si lo sé, pongo «ONVRE» para rematar el gag.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/14960212107371981913noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-19645719750681510152014-07-20T21:14:06.474+02:002014-07-20T21:14:06.474+02:00ombre, Jordi, tú porque eres de Gijón, pero el res...ombre, Jordi, tú porque eres de Gijón, pero el resto de España no lo es y no tiene ni idea de que ahí hay una avenida con ese nombre.<br /><br />Además, el titular es siempre lo más llamativo, y cualquier tergiversación que haya va a perdurar más que la que pueda haber en el cuerpo de la noticia porque mucha gente se queda solo con los titulares (que en realidad, para eso están).<br /><br />También hay que tener en cuenta que aunque sea un periódico regional, estamos en la era de internet, y la línea entre medios regionales y nacionales es cada vez más difusa.<br /><br />Vamos, que teniendo en cuenta la campaña de desprestigio que hay hacia Podemos y la tendencia derechona de LNE, me parece a mí que estamos ante un caso bastante claro de titular capcioso.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/14960212107371981913noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-83617793163640973202014-07-07T12:47:16.022+02:002014-07-07T12:47:16.022+02:00Me alegro de que te sirva el glosario. ¡Mucha suer...Me alegro de que te sirva el glosario. ¡Mucha suerte en París!Jordi Balcellshttps://www.blogger.com/profile/00200189720838442406noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-91059574162805280752014-07-07T01:28:25.355+02:002014-07-07T01:28:25.355+02:00Soy Técnico Superior en Automoción y en septiembre...Soy Técnico Superior en Automoción y en septiembre me voy a París a vivir y trabajar... y acabo de ver la luz. Me has salvado el ____.<br /><br />Gracias a ti podré trabajar de lo mío antes de lo previsto. <br />De nuevo, GRACIAS.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/06965802888045337342noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-9284664110189458642014-06-30T13:13:44.272+02:002014-06-30T13:13:44.272+02:00Iván y Sheila: el 20 de junio salió la enésima sol...Iván y Sheila: el 20 de junio salió la enésima solución de SDL al problema de Java+Multiterm: http://kb.sdl.com/kb/?articleId=4956#tab:homeTab:crumb:7:artId:4956 Suerte.Jordi Balcellshttps://www.blogger.com/profile/00200189720838442406noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-90326391388386055252014-06-24T11:44:53.412+02:002014-06-24T11:44:53.412+02:00Hace tiempo que me cansé de pelearme con Multiterm...Hace tiempo que me cansé de pelearme con Multiterm y su incompatibilidad con Java. En el portátil no me da problemas, pero en el de sobremesa sí, ni idea de por qué. Os sugiero que escribáis al soporte técnico de SDL y les digáis que habéis seguido los pasos del artículo de la KB que enlazo arriba, pero que no os funciona. En el pasado me ayudaron sin tener un plan de soporte contratado.<br /><br />Yo desde que me he pasado a memoQ para casi todo vivo más feliz (casi sueno a converso maquero).Jordi Balcellshttps://www.blogger.com/profile/00200189720838442406noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-63244800560710797142014-06-24T11:24:27.933+02:002014-06-24T11:24:27.933+02:00Yo tengo exactamente el mismo problema y no sé de ...Yo tengo exactamente el mismo problema y no sé de dónde procede el error. ¿Alguna sugerencia?<br />Por cierto, ¿te funcionó lo del link?Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/10194003422770505769noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-59046230684585718532014-06-14T23:27:14.048+02:002014-06-14T23:27:14.048+02:00Mi Multiterm 2014 parece funcionar a la perfección...Mi Multiterm 2014 parece funcionar a la perfección. Puedo crear mis TBs perfectamente y abrirlas para su uso en Studio pero el problema aparece cuando quiero agregar terminología los dos displays el de MT y el de Studio aparecen en blanco. Estoy tratando de solucionarlo con el link a SDL Trados que dejaron acá. ¿Alguien me puede guiar?Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/00512480460164000856noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-75362406821326532552014-04-16T10:44:06.467+02:002014-04-16T10:44:06.467+02:00Como dijo Montgomery Burns: «¿usted cree que me hi...Como dijo Montgomery Burns: «¿usted cree que me hice rico gastando dinero?». Pues lo mismo con SDL: «¿usted cree que nos hicimos ricos dando a nuestros clientes exactamente lo que querían?».Jordi Balcellshttps://www.blogger.com/profile/00200189720838442406noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-54068705542939555512014-04-16T08:36:45.961+02:002014-04-16T08:36:45.961+02:00¡Nuestro salvador! Pues probaré la opción 1, que l...¡Nuestro salvador! Pues probaré la opción 1, que la 2 va a ser que no y la 3, de momento, tampoco. Qué haría yo sin ti y qué jodidamente vagos y malvados son estos señores que venden el Crados. :)Alemanitahttps://www.blogger.com/profile/07391001784020674858noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-86958744878306595792014-02-28T12:30:11.155+01:002014-02-28T12:30:11.155+01:00También quiero recomendar para los traductores de ...También quiero recomendar para los traductores de software esta herramienta de localización colaborativa: https://poeditor.com que era muy útil para mí como un principiante y es útil ahora también por su interfaz sencilla y funciones útiles.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/06214953038127221892noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-59938301892280507312014-02-19T20:23:24.534+01:002014-02-19T20:23:24.534+01:00Hola, Jordi. Tengo pendientes muchos posts tuyos (...Hola, Jordi. Tengo pendientes muchos posts tuyos (entre otros, el que escribiste sobre Miguel en el aniversario de su muerte, que lo llevo queriendo leer desde hace meses: lo recuperaré en cuanto pueda: ya sabes cómo han sido mis últimos meses), pero he caído en este por obra y gracia de Twitter y me ha apetecido comentar.<br /><br />Es interesante lo que comentas, porque es algo de lo que hablamos de forma recurrente los traductores, ¿verdad?, como si le viéramos las orejas a Google... Es cierto lo que decís de que el reciclaje profesional no es nunca mala idea (y aunque no sea reciclaje, un "cambiar de aires" de vez en cuando nunca viene mal), pero después de pegarme aquel verano con la lingüística computacional, con la que aprendí mucho, llegué a la conclusión de que el traductor perfecto está muy lejos aún, principalmente por dos factores: uno, porque aunque por ejemplo Google con su traductor haya dado con la fórmula mágica, que consiste en emplear como materia prima todos los textos del mundo mundial para afinar su juguetito, todavía no ha dado con un método lo bastante eficiente como para emular la eficiencia humana de reproducción del lenguaje, que en muchos aspectos sigue siendo un misterio. En ese sentido, es cierto que puede veamos cosas espectaculares: hace falta un sistema que aprenda rapidito y mucho, y que no meta muchos fallos cuanta más cantidad. Y dos, porque la traducción está ligada no solo a las lenguas en sí, sino también a las culturas detrás de esas lenguas, y ese terreno del contexto extralingüístico es lo que mata a la máquina, al menos de forma general. <br /><br />Yo creo que veremos antes inteligencias artificiales que al traductor automático perfecto (llámalo perfecto o llámalo humano, aunque sea imperfecto). Los niveles de cutrez en la calidad con los que se conforme la industria a la que nos dedicamos son ya otro cantar. juliacgshttps://www.blogger.com/profile/01388994289855755935noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-26603531607371702472014-02-18T09:48:08.296+01:002014-02-18T09:48:08.296+01:00He estado trabajando con esta herramienta de tradu...He estado trabajando con esta herramienta de traducción gettext: https://poeditor.com/ y lo que realmente hace un gran trabajo. Soporta un gran número de traductores en el mismo proyecto, trabajando en diferentes idiomas. Hay también un montón de características que facilitan el trabajo. Se lo recomiendo.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/16421887178367589976noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-32431034488160507622014-02-14T16:25:55.360+01:002014-02-14T16:25:55.360+01:00interesante entrada, hoy conozco tu blog. Recuerdo...interesante entrada, hoy conozco tu blog. Recuerdo la quiebra de una empresa láctea y un compañero, ya mayor, me decía ¿qué trabajo puedo hacer si sólo sé hacer yogur? <br /> Hay que diversificar nuestras capacidades, habrá ámbitos en los que nuestra labor se hará mucho más interesante y satisfactoria. Será cuestión de como decía LLorens que dejemos los arbustos y vayamos por las frutas de la copa. Diego (@MisionCiFi)https://www.blogger.com/profile/09381488970907400241noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-38630970670119388752014-02-10T15:15:25.963+01:002014-02-10T15:15:25.963+01:00Es lo que decía Miguel Llorens: hay que pelear por...Es lo que decía Miguel Llorens: hay que pelear por la fruta en los árboles más altos y dejar los árboles de tamaño medio para quien quiera y los arbustos para los robots. Es una carrera continua por estar al día.Jordi Balcellshttps://www.blogger.com/profile/00200189720838442406noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-7010326470964470510.post-9835844340321769922014-02-10T15:04:28.882+01:002014-02-10T15:04:28.882+01:00En muchos casos no necesitan sentir como un humano...En muchos casos no necesitan sentir como un humano, les basta con observarnos lo suficiente y luego copiarnos. Eso sí, cuanto más cerca están, más lento avanzan y la idea es que no lleguen nunca a alcanzarnos… o, al menos, que no lo vean estos ojos.Jordi Balcellshttps://www.blogger.com/profile/00200189720838442406noreply@blogger.com