Molestias (y remedios) de no cobrar por no tocar
No es nada raro encontrarnos un cliente que nos quiere para un proyecto que viene de antiguo . En ese proyecto ha metido mano mucha gente a lo largo del tiempo, pero vamos a ser positivos por un momento y pensar que se lo han currado y la memoria de traducción (MT) de ese proyecto está bien mantenida y cuenta con un estilo y una terminología consistentes. Este hipotético proyecto es la nueva versión de un software. O del manual del último modelo de una tele. El caso es que el texto ha ido cambiando a lo largo de los años, se han añadido, refinado o eliminado funciones varias, pero el texto se parece mucho de una revisión a otra . Digamos que te pasan el siguiente recuento y matriz de descuentos, una vez analizado el texto con la MT del proyecto: Repeticiones: 500 pagadas al 10 % de la tarifa de palabra nueva Exactas: 10.000 pagadas al 0 % de la tarifa de palabra nueva Parciales: 6.000 pagadas al 75 % de la tarifa de palabra nueva Nuevas: 2.000 pagadas a