La confidencialidad en la era de la nube
Mi bro Miguel Llorens ha publicado una entrada sobre la traducción automática y la calidad y los encarnizados debates de la última semana en este nuestro blog. Como sucede en los mejores blogs, los comentarios han complementado la entrada y en este caso ha participado un traductor abogado para dar su perspectiva jurídica sobre el delicado asunto de dar chivatazos a la máquina. Su tesis, además de la confianza y profesionalidad entre traductor y cliente , es que pedirle a una máquina controlada por terceros que te dé información en tal idioma sobre X puede considerarse, potencialmente, un chivatazo sobre que alguien está interesado en ese X en tal idioma , lo que en ciertos casos puede relacionarse con un país. No había considerado este punto y tiene cierta razón desde un punto de vista jurídico, aunque no probabilístico. Hace unos días me pregunté si es grave que una máquina acceda a cierta información . Que yo sepa, los datos volcados en GTranslate se utilizan solo para mejor...