Tesina liberada y diploma del máster

La semana pasada me llegó por correo el diploma del máster. Como no es de una universidad española, no he tenido que a) acercarme a la secretaría, b) esperar a que la funcionaria vuelva de El corte inglés, c) solicitar la expedición del diploma, d) pagar por el diploma en una oficina bancaria, e) entregar el justificante de pago, f) esperar unos meses y e) acercarme a la secretaría de nuevo para recoger el diploma. Supongo que en lugar de e), también te lo pueden enviar a casa, pero ahora no recuerdo cómo fue cuando recogí el diploma de la licenciatura.

El caso es que el diploma llegó solito, sin preguntar, ni pedirlo, ni pagarlo aparte, ni nada. Incluso hicieron una gala de entrega de diplomas a finales de enero, a la que no asistí. El máster no era precisamente barato, aunque sí estaba subvencionado para estudiantes europeos en un 85%, por lo que se comprende que no haya tenido que pagar por el diploma y que la universidad celebrara una ceremonia de graduación, algo que no tuve cuando me titulé.

Algún insensato me ha pedido la tesina porque el tema le interesa. Titulada "Current Challenges in Free Localisation Software: CT3, Interoperability, Data Exchange and Online platforms" (¡toma ya!), la he subido al blog bajo licencia CC BY-NC-SA, al igual que el resto del blog, y puede visualizarse en PDF aquí. No es gran cosa, hice lo que pude para quitármela de en medio y conseguir una nota decentilla. Además la investigación no es lo mío. Nótese el typo en toda la portada: "Computer Science Deparmtent". Es lo que tiene hacer cosas a las tantas de la madrugada horas antes del plazo de entrega y de salir de viaje.

Comentarios

  1. Hola Jordi,

    Acabo de descubrir tu blog por un retuit y ya me he enganchado ;)

    Pues te parecerá sorprendente (o no), pero tu tesina me parece muy interesante y ya me la he bajado y la leeré con mucho interés. Ya te contaré ;)

    A veure si et trobo al Twitter. I moltes felicitats per la graduació!

    Manuel

    ResponderEliminar
  2. Olá Manuel! Falo apenas um bocadinho de português, mas vou tentar apenas umas poucas palavras nesta língua. Acho que és galego, mas vi que o teu blogue já morto também é escrivido em português, então...

    Um prazer a tua visita e desfruta da minha tese se isso é possível!

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

La posedición: ¿zombificación del traductor?

Impacto de la subida de impuestos (IVA e IRPF) en traductores autónomos

Molestias (y remedios) de no cobrar por no tocar